I saw a great performance of this play last night, at the Jungle Theater in Minneapolis.
Try to see it if it ever shows up at a theater near you or, even simpler, watch it on UTube. Or get a copy and read it.
Thinking about this play now, I'm tempted to call it Beckett's Wasteland—like Eliot's poem it is about futility, boredom and despair. Remember the woman who cries out "What shall we do? What shall we ever do?"
And then there are echoes, as it were, from some the great silent films of the 1920s—Laurel and Hardy, Buster Keaton, Charlie Chaplin. For despite its bleak vision of human life, Beckett's tragic play does have its moments of pure slapstick. But the humor is based on pain.
Perhaps only the murderous 20th century could have produced such play. Beckett had lived through two of the most destructive wars in human history. (The world wars were essentially a single war with a twenty year intermission). The bleakness of Beckett's vision of human life emerges naturally from our historical experience: hundreds of millions of people squashed like insects. Poland, for example, lost a fifth of its population; the Jews, almost wiped out.
Franz Kafka is a powerful presence in this play, especially perhaps his short parable about a man who is waiting to gain access to the Law. It is called "Before The Law." Here it is:
Before the law sits a gatekeeper. To this gatekeeper comes a man from the country who asks to gain entry into the law. But the gatekeeper says that he cannot grant him entry at the moment. The man thinks about it and then asks if he will be allowed to come in later on. “It is possible,” says the gatekeeper, “but not now.” At the moment the gate to the law stands open, as always, and the gatekeeper walks to the side, so the man bends over in order to see through the gate into the inside. When the gatekeeper notices that, he laughs and says: “If it tempts you so much, try it in spite of my prohibition. But take note: I am powerful. And I am only the most lowly gatekeeper. But from room to room stand gatekeepers, each more powerful than the other. I can’t endure even one glimpse of the third.” The man from the country has not expected such difficulties: the law should always be accessible for everyone, he thinks, but as he now looks more closely at the gatekeeper in his fur coat, at his large pointed nose and his long, thin, black Tartar’s beard, he decides that it would be better to wait until he gets permission to go inside. The gatekeeper gives him a stool and allows him to sit down at the side in front of the gate. There he sits for days and years. He makes many attempts to be let in, and he wears the gatekeeper out with his requests. The gatekeeper often interrogates him briefly, questioning him about his homeland and many other things, but they are indifferent questions, the kind great men put, and at the end he always tells him once more that he cannot let him inside yet. The man, who has equipped himself with many things for his journey, spends everything, no matter how valuable, to win over the gatekeeper. The latter takes it all but, as he does so, says, “I am taking this only so that you do not think you have failed to do anything.” During the many years the man observes the gatekeeper almost continuously. He forgets the other gatekeepers, and this one seems to him the only obstacle for entry into the law. He curses the unlucky circumstance, in the first years thoughtlessly and out loud, later, as he grows old, he still mumbles to himself. He becomes childish and, since in the long years studying the gatekeeper he has come to know the fleas in his fur collar, he even asks the fleas to help him persuade the gatekeeper. Finally his eyesight grows weak, and he does not know whether things are really darker around him or whether his eyes are merely deceiving him. But he recognizes now in the darkness an illumination which breaks inextinguishably out of the gateway to the law. Now he no longer has much time to live. Before his death he gathers in his head all his experiences of the entire time up into one question which he has not yet put to the gatekeeper. He waves to him, since he can no longer lift up his stiffening body. The gatekeeper has to bend way down to him, for the great difference has changed things to the disadvantage of the man. “What do you still want to know, then?” asks the gatekeeper. “You are insatiable.” “Everyone strives after the law,” says the man, “so how is that in these many years no one except me has requested entry?” The gatekeeper sees that the man is already dying and, in order to reach his diminishing sense of hearing, he shouts at him, “Here no one else can gain entry, since this entrance was assigned only to you. I’m going now to close it.
How do we spend our lives? Waiting for whatever we are doing to end. Waiting for our ride to work to be over. Waiting for the time to go home. Waiting for our vacation. Waiting for Godot.
ReplyDeleteThe characters are named Didi (Chinese for 'younger brother') and Gogo (Chinese for 'older brother,' nowadays spelled "gege" in the pinyin system of transcription.).